Особенности общения

В Болгарии живут достаточно хорошие, толерантные и добрые люди. Но у них тоже есть свои национальные особенности. Для того чтобы в общении с болгарами избежать некоторых казусов и недопонимания – следует обратить внимание на ряд моментов.

Начнем с самого простого. В Болгарии привычные для нас жесты головой имеют противоположное значение, так кивок вверх вниз означает нет, а шатание из стороны в сторону – да.

Для болгар опаздывать на встречи – национальная традиция. Не стоит на них обижаться – лучше самому прийти несколько позже назначенного времени, чтобы не томиться в ожидании.

Бывалые путешественники поголовно утверждают, что у болгар есть одно особенно негативное качество – зависть. Направлена она по большей части на своих же соседей. Например, если болгарин купит новую машину или мотоцикл, то его соседи могут какое-то время не общаться с ним. Самые завистливые личности обитают в провинции, а в города все более-менее спокойно.

В то же время болгарин не станет жаловаться, если у его соседа во время праздника музыка и веселье не стихает до глубокой ночи, так как вполне вероятно, что в определенный момент его собственный праздник тоже может затянуться.

В Болгарии никто не отвечает на вопрос «я не знаю», – это считается грубым. Вас скорее отправят по ложному пути, чем распишутся в собственном незнании. Так что когда спрашиваете у местных дорогу – будьте осторожны и проверяйте их ответы.

Болгары просто обожают маленьких детей.

Туристы с постсоветского пространства заметили одну занимательную особенность болгарского характера. Если болгарин спросит у вас, откуда вы, то после вашего ответа незамедлительно последует вопрос из какой именно области. Получив ответ на этот вопрос он, скорее всего, скажет что бывал там в детстве на экскурсии, и ему очень понравилось.

В Болгарии не принято обращаться по отчеству.

Жители Болгарии негативно реагируют на критику, даже если замечание будет сделано в самой вежливой форме.

Следует быть осторожными с произношением некоторых русских слов – в Болгарии они могут оказаться матерными. К примеру «спичка» без буква «с» – матерное обозначение женского полового органа, а слово «кур» – матерное обозначение аналогичной части мужского тела, поэтому лучше не говорить в магазине слово курица, а замените его на болгарское «пиле».

В завершении нужно сказать, что болгары, которым больше 40 лет часто неплохо понимают по-русски, а более молодое поколение хорошо владеет английским.